Перевод "in idea" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение in idea (ин айдио) :
ɪn aɪdˈiə

ин айдио транскрипция – 32 результата перевода

Or have I not met them?
For the first time in Idea Bin's storied three-year history, we want to give one of our editorial fellows
Now, I think there's an obvious choice.
Или вообще не оправдала их?
Впервые за трехлетнюю историю Idea Bin мы хотим дать одному из вас возможность написать электронную книгу.
И я думаю, уже понятно, кто это будет.
Скопировать
Let's give it up for Jenna, everybody.
She has done the impossible in the shortest amount of time in Idea Bin history.
She has connected with people on a deep and intimate level.
Похлопаем Дженне, ребята.
Она сделала невозможное за самый короткий срок за всю историю Idea Bin.
Она объединила людей на каком-то заоблачном уровне.
Скопировать
That's not a reason.
Well, I'm glad the idea of you winning, because I know you had put in this great endeavor.
I never saw a man so foolish as you.
Это не причина.
Ну, я чувствовал себя счастливым при мысли, о твоей победе, потому что я знаю, как много сил Ты в нее вложил.
Я никогда не видел такого глупого человека как ты.
Скопировать
He could always seen lounging on the front line against all oppressive forces ... and those ideals revolutionaries would not leave anymore.
making busts, with their own hands to even surpass the goals and obsessed with the idea that for next
machinery for making busts with rapidly, in amounts unsuspected then ...
Он всегда был в первых рядах бойцов против лютых угнетателей! Его революционные идеалы надежно служили делу рабочего класса!
Они заставляли его неустанно трудится на благо народа, изготавливать бюсты выдающихся людей нашего времени не только для перевыполнения производственного плана, но и для увеличения пунктов наглядной агитации. Окрыленный нашими грандиозными планами, позволяющими уже в следующем году каждой кубинской семье иметь в доме собственный патриотический уголок, он приступил к самому главному делу своей жизни...
Он спроектировал и изготовил машину штампующую скульптурные изображения!
Скопировать
That's right.
Colbert's idea in the first place.
See what I mean?
Правильно.
А если не найдет, ты тут ни при чем, потому что это была идея миссис Колберт.
Понимаешь, о чем я?
Скопировать
He had a beautiful voice and I never found anyone in life with a size of those, that make you feel fully populated.
What is the idea that we do this way, with a hole in the middle?
They come as a stallion Up to you, because that's all they want.
Голос у него хороший Никогда у меня никого с таким размером не было, аж всю раздувает.
И кто нас такими создал, со здоровенной дырой посередине?
Засаживает в тебя, как жеребец, все, что им от тебя нужно.
Скопировать
I'd always backed into the dawn after having stayed up all night.
Now I'd live mornings in the right order, and associate them, as most people do, with the idea of awakening
The idea was both invigorating and oppressive.
Я видел рассвет, только если мне не спалось.
Теперь я должен ощутить утро в полном смысле слова, связать его по примеру всех остальных тварей на земле с идеей нового начала.
Ощущение оживляющее и угнетающее одновременно.
Скопировать
He died during the night, and our ship combed the area the following day.
You know, until I read that piece in the paper about the message... in the bottle, I had no idea that
But why wasn't the sinking reported when you reached your destination?
Той же ночью он умер... А утром мы стали искать место крушения...
Вы знаете, пока я не прочитал в газете об этой бутылке с запиской, я думал, что в живых не осталось никого.
Но почему по прибытии в порт назначения вы не сообщили о крушении?
Скопировать
- Oh, Hank.
What's the idea, barging in on me like this?
- I'm sorry, Hank. - Who you got in here? - I forgot to give you your cane.
– Хэнк.
– Ты что, ошалел совсем?
– Я забыл отдать тебе трость.
Скопировать
I'll denounce the real culprit.
Who put this idea in your mind?
Ligonio who sees conspiracy everywhere?
- Я найду настоящего виновника.
- Кто вложил эту идею в твой ум?
- Лигон, который везде видит заговор?
Скопировать
But what are you saying?
In fact, I've had the idea before you did.
I've quit my job two months ago!
Что ты говоришь?
Вообще, эта идея пришла мне раньше, чем вам.
Я ушла с работы два месяца назад.
Скопировать
I thought no one would come and I'd have to spend the night here.
It was your idea to take a walk in these bushes.
It's careless.
Я уж думала, никто не придёт. Что я тут до ночи просижу.
Что это вам вздумалось гулять по этим кустам?
Это неосторожно!
Скопировать
Of course, what puzzles me, Harold... is that you want to sleep with your grandmother.
I would be remiss in my duty... if I did not tell you... that the idea of... intercourse... the fact
Oh, Harold!
Но что вводит меня в ступор, Гарольд... так это то, что ты хочешь переспать со своей бабушкой.
Я был бы не я... если б не сказал тебе... что идея... сношения... принимая во внимание твое упругое, молодое... тело... контакта... со... сморщенной плотью... обвислой... грудью... и... дряблой... жо... задом... заставляет меня... блевать.
О, Гарольд!
Скопировать
Ship hired Commissariat Lottery. During the voyage will losowaæ state loan.
Theater in an accessible form will be promote the idea of government bonds.
neither the committee nor the theater.
По пути они будут производить тиражи госзайма.
Театр, в понятной для широких масс форме, будет пропагандировать идею госзаймов.
А что же делать?
Скопировать
At least he believed you had done wrong.
He formed this idea in his head that you had been responsible for the death of someone near and dear
He was a menace.
Во всяком случае, он думает, что узнал это.
Он вбил себе в голову, что из-за тебя умер один очень близкий ему человек.
Он стал опасен.
Скопировать
and Moscow will be old Wasiukami!
The idea of Chess will become in the field of science and lay the foundations for interplanetary communication
Connection with other planets will be as easy as crossing with Rybiñska for Jaroslaw!
Васюки переименовываются в Нью-Москву, Москва - в Старые Васюки!
Шахматная мысль превратится в прикладную науку и изобретет способы междупланетного сообщения.
Сообщения сделаются такими же легкими, как переезд из Рыбинска в Ярославль.
Скопировать
I suppose the Time Lords are working it by remote control again.
I've no idea what the Doctor said to him in his message or where we are.
I just...
Полагаю, Повелители Времени снова ей дистанционно управляют.
Понятия не имею, что сказал им Доктор в своем послании, или где мы находимся.
Я просто...
Скопировать
- Sounds pretty good to me. - What do you mean?
It sounds like a good idea bringing' everything out in the open.
This whole thing's all for nothin'.
- а мне нравится.
сле? Отличная идея. Он всё делает в открь?
видели. Но это бессмь?
Скопировать
It's is a good way to catch them without fight.
I thought it was a great idea and we approached in order to surprise them after the discharge.
But things didn't happen like that we were quiet for a long time... -... we didn't know what to do. -Alan!
Это хорошая идея, мы можем с ними справиться.
Это был хороший план, и мы пошли, чтобы застать их врасплох.
Но, к несчастью, они молчали долгое время, и мы не знали что делать.
Скопировать
l`ll keep that.
lt`s a good idea to have a weapon in the house.
- But if you don`t know how to use it?
Это я оставлю здесь.
В доме всегда полезно иметь оружие.
- Но ты же не знаешь, как им пользоваться.
Скопировать
Of all the idiotic suggestions!
In the first place, the energy released would only strengthen the barrier, in the second place it would
Over.
Что за идиотские предложения!
Во-первых, выделившаяся энергия только укрепит барьер, во-вторых, это вызовет ужасные ответные меры и, в-третьих, у меня есть идея получше.
Прием.
Скопировать
It was terrible.
My part in all this it was a stupid idea.
You should not have make me go.
Это было ужасно.
Мое участие во всем этом было дурацкой идеей.
Тебе не следовало заставлять меня идти.
Скопировать
Yes, sir edward.
Well, the idea, funnily enough, came from an idea I had When I first joined the industry in 1919.
Of course, in those days, I was only a tea boy.
Да, сэр Эдвард.
Что ж, идея, довольно смешная идея, пришла мне в голову, когда я пришёл в отрасль в 1919.
Конечно, тогда я был лишь мальчиком на побегушках.
Скопировать
...getting a respectable tan, bingo!
I get snatched off a drill rig in Kuwait just when I'm sure we've made a strike, flown back so fast my
Well, I asked for a top oil rig man, Mr Sutton, and you're the one they sent me.
...получаем приличный загар, бинго!
Буровая установка в Кувейте ломается именно тогда, когда я уверен, что нас настигла удача, упала настолько быстро, что мой живот все еще над Медом, и я всё ещё не имею представления, что буду делать тут.
Ну, я попросил главного нефтяника, мистера Саттон, и вы единственный, кого мне прислали.
Скопировать
What are you working on?
I think there might be an idea for a good documentary in this...
America, by someone who hasn't seen it for three years.
Над чем работаешь?
Я думаю, это может стать хорошим сюжетом для документального фильма...
Америка, глазами человека, который не видел её три года.
Скопировать
Ah, and this one, the jack of diamonds, what is he?
Well, I'm afraid I have no idea about that, sir, but, ah, I can assure you he will triumph in the end
Hmm, hmm, hmm.
Ах, и этот, валет бубей, кто он?
Я боюсь, что я понятия не имею об этом, сэр, но, ах, я могу уверить вас, что он одержит победу в конце.
Хм, хм, хм.
Скопировать
I was looking for Parnell Terrace which is no longer on any map and is hardly remembered by anybody.
It's mainly money, but also the idea of making a pornographic film in a different way than what is usually
Once upon a time there were two lovers who wanted to come in to a warm room and a comfortable bed, in order to--
Я искал Парнелл Террас которой нет больше ни на одной карте и вряд ли о ней вспомнает кто-нибудь.
Это главным образом деньги, но также и Идея сделать порнографический Фильм, отличный от того с чем обычно связана порнография.
Однажды двое влюбленных, которые хотели попасть в теплую комнату и удобную кровать, для того, чтобы -
Скопировать
Your form is like playing shamisen.
I came up with the idea on my trip 3 years ago in Edo while watching a winter street performance.
Then, let's call it "The Third Stance" Yes!
Вы держали свой меч, как лютню.
Во время путешествия... я встретил странствующего музыканта. Он вдохновил меня.
Давайте назовём это "ударом лютни".
Скопировать
I'm trying to figure out how I can throw the job to my wife.
But what if he came in and auditioned... and, I mean, really knocked you right out?
- You mean seeing Frank Carelli? - No, my wife.
Сегодня на WJM нас ожидает увлекательный вечер.
Да, дамы и господа, для тех, кто недавно к нам подключился, сообщаю, мы в эфире уже 2 часа, и общие результаты таковы:
Тернер 85 :
Скопировать
You're like a blasted speaking clock - on the third stroke, peep, peep, peep!
It wasn't my idea coming back here in the first place.
You know very well, I can't stand anything NPA.
Да что ты заладила как говорящий будильник: бииип-бииип-бииип!
Я с самого начала не хотела сюда приходить.
Ты же прекрасно знаешь, что я не выношу ФНП.
Скопировать
That's what happened to me
Soon I was with a pimp, Joni, and ended up in his stable I had no idea what kind of a gentleman he was
Good, good!
Что и случилось со мной.
Скоро я буду с сутенёром Джони и закончу в его хлеву. Не имею понятия, какой из него джентльмен.
Молодец, молодец!
Скопировать
The big strike in Rhodia's vocabulary.
Original by its duration... by its form: factories occupied... and above all, by that idea... that the
I work four shifts.
Большая забастовка в Родиа вошла в справочники.
Уникальна своей продолжительностью... и формой: фабрики оккупированы... и самое главное своей идеей... что дисбаланс в рабочей среде создает дисбаланс в жизни... и что никакое повышение заработной платы это не компенсирует... и недостаточно включить ее в так называемое общество благосостояния... в так называемую цивилизацию досуга... но стоит подвергнуть сомнению и общество и цивилизацию.
Я работаю в три смены.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов in idea (ин айдио)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы in idea для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ин айдио не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение